Na području splitskog akvatorija te vojnih poligona OSRH kroz cijeli mjesec travanj provodila se međunarodna…
Kvalitetna razmjena iskustava
Tijekom posjeta dogovoren je nastavak suradnje u poučavanju, testiranju i prevođenju, a gostima je izražena zahvala za promociju hrvatskog jezika i kulture u Republici Austriji
Od 21. do 25. listopada 2024. u Središtu za strane jezike “Katarina Zrinska” na Hrvatskom vojnom učilištu “Dr. Franjo Tuđman” boravili su satnik Petar Lepan i Maja Ćehajić, nastavnici južnoslavenskih jezika u Institutu za strane jezike Austrijskih oružanih snaga. Satnik Lepan i nastavnica Maja Ćehajić na Institutu predaju kadetima Terezijanske vojne akademije i vojnim izaslanicima. Tijekom boravka u SSJ-u gostovali su na nastavi njemačkog jezika. Maja Ćehajić održala je konverzacijski sat njemačkoga skupini temeljnog stupnja, dok je satnik Lepan skupini nižeg srednjeg stupnja predstavio nazive za taktičke razine postrojbi na njemačkome.
Gosti su djelatnicima SSJ-a predstavili rad Instituta, uključujući djelatnost poučavanja i testiranja hrvatskog jezika. S djelatnicima Nastavnog odjela Zagreb razmijenili su iskustva i ideje za nastavu stranih jezika te razgovarali o izvorima za poučavanje hrvatskoga i njemačkoga. Imali su priliku s djelatnicima Odjela za testiranje i prevođenje voditi stručne razgovore o testiranju stranih jezika prema NATO-ovoj normi STANAG 6001 te prevođenju vojnostručne terminologije s njemačkoga na hrvatski. “Kad god se uči neki strani jezik, uvijek je lijepo imati nekoga tko ti može pomoći u razjašnjavanju nekih nedoumica. Upravo ovaj kontakt koji smo uspostavili sa Središtem za strane jezike, te kolege s kojima smo razvili odličan odnos ono je najvrednije što ćemo ponijeti kući. Uvijek ćemo znati da se imamo nekome obratiti kad naletimo na neki izazov”, zadovoljno je istaknula nastavnica Maja Ćehajić.
Kako bi se pobliže upoznali s vojnom terminologijom na hrvatskom jeziku, predavači iz Austrije prisustvovali su predavanjima iz Operativnog umijeća u Zapovjedno-stožernoj školi “Blago Zadro”. Unatoč činjenici što oboje tečno govore hrvatski, posjet im je bio jako važan, prije svega zato što su imali priliku susresti se s dosta nove vojne terminologije. Na kraju boravka posjetili su redakciju Hrvatskog vojnika, koji redovito koriste kao izvor autentičnih materijala u nastavi hrvatskoga. Obje su strane posjet ocijenile iznimno uspješnim te je dogovoren nastavak suradnje između dviju institucija u poučavanju, prevođenju i testiranju. Djelatnici Središta za strane jezike zahvalili su satniku Lepanu i nastavnici Ćehajić na promociji hrvatskog jezika i kulture u Republici Austriji. Usto, obje su se strane lako složile kako su taktike i metode predavanja, kao i vrste nastavnog materijala, područja na kojima jedni od drugih mogu dosta naučiti. “Posebno je bila zanimljiva situacija kad smo trebali predavati njemački jezik kadetima. Unatoč činjenici što smo mi izvorni govornici njemačkoga, jedno je znati govoriti neki jezik, a drugo je predavati ga ljudima kojima nije materinski”, istaknuo je satnik Lepan i dodao kako mu je vezano i uz to pitanje ovo bilo jedno novo neprocjenjivo iskustvo. “Uvijek je teško naučiti nešto što ne postoji u mojem, materinskom, jeziku i ponekad je dosta zahtjevno dočarati tu razliku, u ovom slučaju između njemačkoga i hrvatskoga”, rekla nam je Maja Ćehajić. Naglasila je kako će u Austriju ponijeti dosta stručne literature koja će im dati dobru osnovu za preciznije predavanje i prenošenje hrvatske vojne terminologije u njemački jezik, kao i neke nove pristupe u poučavanju.
Institut za strane jezike Austrijskih oružanih snaga (Sprachinstitut des Bundesheeres – SIB) djeluje u sklopu Akademije za zemaljsku obranu (Landesverteidigungsakademie) u Beču. Njegovi su djelatnici angažirani na poslovima izobrazbe stranih jezika, testiranja, prevođenja te razvoja terminoloških priručnika. Sa Središtem za strane jezike “Katarina Zrinska” surađuje već 25 godina. Djelatnici obiju ustanova zajedno su izradili dvojezične (njemačko-hrvatske) rječnike vojnog i pravnog nazivlja, a nastavnici SSJ-a redovito sudjeluju na seminarima stručnog usavršavanja u organizaciji SIB-a. Trenutačno u sklopu Jezične platforme Srednjoeuropske obrambene suradnje (Central European Defence Cooperation Language Platform) surađuju na razvoju terminologije i rječnika te poučavanju i testiranju stranih jezika prema NATO-ovoj normi STANAG 6001.
TEKST: Iva Gugo, Tomislav Vidaković; FOTO: SSJ